fish sticks 是歐美日常食品,可以翻譯成 "炸魚條" (參考下圖)
No fish sticks for you.
1. 這些炸魚條可沒有你的份!
2. 本店的炸魚條不賣給你!
上頭兩個意思應該有一個符合靴貓 -- 看來是1可能性比較大。
參考資料
按個讃!
來自: http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1612022405471
==============此為廣告欄位,與文章內容無關==============
訂購網址:http://safepig.shop.conn.tw/pro-12823.html?member=af000017132
==============此為廣告欄位,與文章內容無關==============
來自: http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1612022405471
==============此為廣告欄位,與文章內容無關==============
![]() |
|
訂購網址:http://safepig.shop.conn.tw/pro-12823.html?member=af000017132
==============此為廣告欄位,與文章內容無關==============
S99,s99,s99聯盟行銷,s99聯盟行銷學校,s99聯盟行銷切貨,s99 購物,行銷學習,行銷學校,聯盟行銷,網路行銷,行銷創業,網路創業,通路,通路王,
全站熱搜